Project Translator VSCode Eklentisi ile Proje Çok Dilli Yerelleştirme
Categories:
Project Translator VSCode eklentisi, geliştiricilere verimli bir proje çok dilli yerelleştirme çözümü sunar. Bu eklenti, AI teknolojisini kullanarak tek bir dosyadan tüm proje klasörlerine kadar otomatik çeviri yapar; kod yapısını ve format bütünlüğünü korurken, belge yerelleştirme iş yükünü önemli ölçüde azaltır. Küresel kullanıcılara yönelik açık kaynak projeler veya ticari yazılımlar için Project Translator, çeviri verimliliğini ve tutarlılığını önemli ölçüde artırabilir. Geleneksel manuel çeviri yöntemlerine kıyasla, bu tür otomatik araçlar büyük ölçekli belge içeriklerini işleyebilir ve özellikle sürekli güncellenen proje belgeleri için uygundur.
Temel Özellikler
Project Translator eklentisi, güçlü bir dizi özelliğe sahiptir ve bu özellikler birlikte eksiksiz bir proje çok dilli çeviri çözümü oluşturur. Eklenti, klasör düzeyinde ve dosya düzeyinde iki çeviri modunu destekler ve proje ihtiyaçlarına göre esnek bir şekilde seçim yapabilir. Klasör çeviri modunda, eklenti alt klasörleri özyinelemeli olarak işleyebilir, çevrilebilir içeriği otomatik olarak algılayabilir ve mevcut klasör yapısını ve hiyerarşiyi koruyabilir. Bu toplu işleme mekanizması, büyük projelerin çeviri işini mümkün ve verimli hale getirir. Eklenti, VS Code Extensions Marketplace ve Open VSX Registry ücretsiz indirilebilir ve yüklenebilir.
Akıllı çeviri işlevi, eklentinin temel avantajlarından biridir. Eklenti, çeviri sürecinde kod yapısının bütünlüğünü otomatik olarak korur; yalnızca kod yorumlarını ve belge içeriklerini çevirirken kod mantığını değiştirmez. JSON, XML gibi veri yapısı formatları için eklenti aynı şekilde orijinal yapı bütünlüğünü koruyabilir. Bu tasarım, çevrilmiş kod dosyalarının normal şekilde derlenip çalışabileceğini sağlar ve çeviri nedeniyle oluşabilecek kod bozulmalarını önler. Eklenti ayrıca profesyonel seviyede teknik belge çeviri kalitesi sunar ve teknik terimleri ile bağlam ilişkilerini doğru bir şekilde anlayabilir.
Yapılandırma esnekliği, Project Translator’ın bir diğer büyük özelliğidir. Kullanıcılar kaynak klasörü ve birden fazla hedef klasörü yapılandırabilir, özel dosya çeviri aralıklarını özelleştirebilir, atlanması gereken belirli dosya türlerini ayarlayabilir ve birden fazla AI modeli seçeneğini kullanabilir. Bu esneklik, eklentinin çeşitli proje yapıları ve çeviri ihtiyaçlarına uyum sağlamasını sağlar. Eklenti, OpenAI, DeepSeek, Grok gibi birçok ana AI modelini destekler; kullanıcılar bütçe ve çeviri kalitesi gereksinimlerine göre uygun modeli seçebilirler. Hugo veya diğer statik site oluşturucuları kullanan projeler için, bu klasör tabanlı yapılandırma yöntemi özellikle kullanışlıdır.
Eklentinin kullanıcı arayüzü tasarımı işlem deneyimine odaklanır. Çeviri sürecinde gerçek zamanlı ilerleme görüntülenir, kullanıcılar çeviri görevlerini her zaman duraklatabilir, sürdürebilir veya durdurabilir. Eklenti, hedef klasör yapısını otomatik olarak korur, tekrarlayan işleri önlemek için artımlı çeviriyi destekler. Çeviri görevinin uzun sürmesi gerektiğinde, bu kontrol edilebilirlik özellikle önemli hale gelir. Ayrıca, eklenti deneysel bir fark çeviri işlevi sunar ve yalnızca değiştirilen içeriği çevirerek API kullanımını azaltır ve sürüm geçmişini daha iyi korur.
Çeviri İş Akışı
Project Translator’ın çeviri iş akışı, tüm sürecin hem verimli hem de güvenilir olmasını sağlamak için titizlikle tasarlanmıştır. Kullanıcılar komut paneli aracılığıyla çeviri görevini tetikledikten sonra, eklenti önceden tanımlanmış iş akışını takip ederek kaynak içeriği adım adım işler ve hedef dil sürümlerini oluşturur.
flowchart TD
A[Kullanıcı çeviri komutunu tetikler] e1@--> B{Yapılandırmayı Kontrol Et}
B e2@-->|Yapılandırılmamış| C[Klasör Seçim Diyaloğunu Göster]
C e3@--> D[Kullanıcının Seçtiği Kaynak ve Hedef Yolları Kaydet]
D e4@--> E[Kaynak Dosyaları ve Klasörleri Tara]
B e5@-->|Yapılandırılmış| E
E e6@--> F[Çevrilmesi Gereken Dosyaları Tanı]
F e7@--> G[Çeviri Görevlerini Önceliğe Göre Sırala]
G e8@--> H{Kullanıcı Çeviri Modunu Seçer}
H e9@-->|Standart Çeviri| I[Kaynak Dosya İçeriğini Oku]
H e10@-->|Fark Çeviri| J[Kaynak ve Hedef Dosya İçeriklerini Oku]
I e11@--> K[AI Modelini Çeviri İçin Çağır]
J e12@--> K
K e13@--> L[Çeviri Sonuçlarını Oluştur]
L e14@--> M{Çeviri Kalitesini Doğrula}
M e15@-->|Doğrulama Başarılı| N[Hedef Dosyaya Yaz]
M e16@-->|Doğrulama Başarısız| O[Geri Al veya Yeniden Dene]
N e17@--> P[Çeviri İlerlemesini Güncelle]
P e18@--> Q{Henüz Çevrilmemiş Dosya Var mı?}
Q e19@-->|Evet| I
Q e20@-->|Hayır| R[Çeviri Görevini Tamamla]
R e21@--> S[Çeviri Özetini Göster]
classDef start fill:#E3F2FD,stroke:#1565C0,stroke-width:1px,color:#0D47A1;
classDef work fill:#E8F5E9,stroke:#2E7D32,stroke-width:1px,color:#1B5E20;
classDef check fill:#FFF8E1,stroke:#EF6C00,stroke-width:1px,color:#E65100;
classDef done fill:#F3E5F5,stroke:#6A1B9A,stroke-width:1px,color:#4A148C;
classDef animate stroke:#EF6C00,stroke-width:2px,stroke-dasharray: 9\,5,stroke-dashoffset: 900,animation: dash 25s linear infinite;
class A start;
class e1,e2,e3,e4,e5,e6,e7,e8,e9,e10,e11,e12,e13,e14,e15,e16,e17,e18,e19,e20,e21 animate;
class B,C,D,E,F,G,H,I,J,K,L,M,N,O,P,Q,R,S work;
class B,H,M,Q check;
class S done;İş akışı, kullanıcıların komut paneli aracılığıyla çeviri komutunu seçmesiyle başlar. Eklenti önce kaynak ve hedef yolların yapılandırılıp yapılandırılmadığını kontrol eder. Henüz yapılandırılmamışsa, kullanıcıların yolları belirlemeleri için klasör seçim diyaloğu gösterilir. Yapılandırma tamamlandıktan sonra, eklenti kaynak klasördeki tüm dosyaları ve alt klasörleri taramaya başlar ve çevrilmesi gereken dosya türlerini tanır. Eklenti, yapılandırılmış dosya uzantıları ve yol kurallarına göre işlenmesi gerekmeyen dosyaları filtreler.
Tanıma tamamlandıktan sonra, eklenti çeviri görevlerini belirli bir önceliğe göre sıralar ve önemli dosyaların öncelikli çevrildiğinden emin olur. Kullanıcılar standart çeviri modunu veya fark çeviri modunu seçebilir. Standart çeviri modu, dosya içeriğini tamamen çevirirken, fark çeviri modu yalnızca değiştirilen kısımları çevirir ve bu mod mevcut çeviri içeriğinin güncellendiği senaryolar için daha uygundur. Eklenti kaynak dosya içeriğini okuduktan sonra, yapılandırılmış AI modelini çeviri işlemi için çağırır.
AI modeli çeviri sonuçlarını döndürdükten sonra, eklenti çeviri kalitesini doğrular. Doğrulama süreci, format bütünlüğünü, terminoloji tutarlılığını ve gerekli kod yapılarının korunup korunmadığını kontrol etmeyi içerir. Doğrulama başarılı olursa, çeviri sonuçları kaynak dosya ile aynı dizin yapısını koruyarak hedef dosyaya yazılır. Doğrulama başarısız olursa, eklenti geri alma işlemini deneyebilir veya yeniden çeviri yapabilir. Her dosyanın çevirisi tamamlandığında, eklenti çeviri ilerlemesini günceller ve tüm çevrilecek dosyalar işlenene kadar devam eder. Sonunda, eklenti başarıyla çevrilen dosya sayısı, başarısız dosya listesi ve çeviri süresi gibi istatistikleri içeren çeviri görevi özet bilgilerini gösterir.
Yapılandırma Yöntemleri Ayrıntılı
Project Translator eklentisinin yapılandırma sistemi hem esnek hem de sezgisel tasarlanmıştır. Kullanıcılar, VSCode’nin ayar arayüzü aracılığıyla veya doğrudan yapılandırma dosyasını düzenleyerek eklenti davranışını özelleştirebilirler. Eklentinin temel yapılandırma öğeleri arasında çeviri kaynak ve hedef yolları, AI modeli parametreleri, filtreleme kuralları vb. bulunur.
Yapılandırma öğeleri temel olarak birkaç kategoriye ayrılır. Klasör ve dosya yapılandırması, çeviri giriş ve çıkış yollarını tanımlar; kullanıcılar birden fazla kaynak klasör ve bunlara karşılık gelen hedef klasörleri belirleyebilirler. Her kaynak ve hedef klasör için dil kodu belirtilmelidir ve eklenti 28 dili destekler; Basitleştirilmiş Çince, Geleneksel Çince, Japonca, Korece, İngilizce, Fransızca, Almanca, İspanyolca, Portekizce, Rusça gibi ana diller dahil. Bu çoklu hedef dil yapılandırması, tek bir çeviri görevinin aynı anda birden fazla dil sürümü oluşturmasını sağlar ve çeviri verimliliğini büyük ölçüde artırır.
AI modeli yapılandırması, kullanıcıların farklı çeviri hizmeti sağlayıcıları ve modelleri seçmesine olanak tanır. Eklenti varsayılan olarak DeepSeek modelini kullanır ve aynı zamanda OpenAI, Grok gibi diğer hizmetleri de destekler. Kullanıcılar API uç noktası, API anahtarı, model adı, dakika başına istek sayısı, segment başına maksimum token sayısı, zaman aşımı süresi, sıcaklık parametresi vb. yapılandırabilirler. Güvenliği artırmak için, eklenti API anahtarlarını ortam değişkenleri aracılığıyla yönetmeyi destekler ve hassas bilgilerin doğrudan yapılandırma dosyasına yazılmasını önler.
Filtreleme ve atlama kuralları yapılandırması, kullanıcıların hangi dosyaların çevrileceğini ve hangi dosyaların atlanacağını hassas bir şekilde kontrol etmesine olanak tanır. ignore yapılandırma öğesi, kullanıcıların tamamen atlanması gereken yollar ve dosya uzantılarını belirlemesine izin verir; varsayılan olarak node_modules dizini ve .log dosyaları atlanır. copyOnly yapılandırma öğesi, kopyalanması gereken ancak çevrilmesi gerekmeyen dosya türlerini belirtmek için kullanılır. skipFrontMatterMarkers yapılandırma öğesi, kullanıcıların Markdown dosyalarının front matter meta verilerine göre çeviriyi atlamasına izin verir, örneğin taslak olarak işaretlenmiş belgeleri atlar.
Gelişmiş yapılandırma, sistem istem dili, hata ayıklama modu, günlük dosyası yapılandırması ve fark çeviri modu gibi öğeleri içerir. Sistem istem dili, eklentinin içinde kullandığı istem dilini kontrol eder ve varsayılan olarak İngilizcedir. Hata ayıklama modu açıldığında tüm API istekleri ve yanıtları kaydedilir ve sorun gidermeye yardımcı olur. Günlük dosyası yapılandırması, kullanıcıların hata ayıklama günlüklerini dosyaya yazmasına izin verir ve özel yollar, dosya boyutu sınırları ve dosya sayısı sınırlarını destekler. Fark çeviri modu deneysel bir özelliktir ve açıldığında yalnızca değiştirilen içerik çevrilir, gereksiz API çağrıları azaltılır.
Kullanıcı istem yapılandırması, eklentinin bir özelliklerinden biridir. Kullanıcılar bir dizi istem özelleştirebilir ve bu istemler sistem isteminden sonra AI modeline gönderilir. Bu şekilde, kullanıcılar çeviri modeline belirli çeviri stilleri, terminoloji kuralları veya format gereksinimlerini uygulamasını sağlayabilirler. Örneğin, kullanıcılar Markdown dosyalarındaki front matter’daki draft alanı true olduğunda çeviri yapılmamasını belirleyebilir veya yollardaki ./readmes/ ifadesinin ./ ile değiştirilmesini isteyebilirler.
Aşağıda tipik bir yapılandırma örneği verilmiştir:
{
"projectTranslator.specifiedFolders": [
{
"sourceFolder": {
"path": "${workspaceFolder}/content/en",
"lang": "en-us"
},
"targetFolders": [
{
"path": "${workspaceFolder}/content/zh-cn",
"lang": "zh-cn"
},
{
"path": "${workspaceFolder}/content/ja-jp",
"lang": "ja-jp"
}
]
}
],
"projectTranslator.currentVendor": "deepseek",
"projectTranslator.vendors": [
{
"name": "deepseek",
"apiEndpoint": "https://api.deepseek.com/v1",
"apiKeyEnvVarName": "DEEPSEEK_API_KEY",
"model": "deepseek-chat",
"rpm": 20,
"maxTokensPerSegment": 3000,
"timeout": 300,
"temperature": 0.1
}
],
"projectTranslator.ignore": {
"paths": ["**/node_modules/**", "**/.git/**"],
"extensions": [".log", ".min.js"]
},
"projectTranslator.userPrompts": [
"1. Markdown dosyasının front matter'ında 'draft' alanı 'true' olarak ayarlıysa çeviri yapmamalıdır.",
"2. Tüm çevrilmiş dosyalarda teknik terminoloji tutarlılığını koruyun."
]
}
Gerçek Uygulama Örnekleri
Project Translator eklentisi, birçok gerçek projede doğrulanmış ve uygulanmıştır. Project Translation örgütü, çeviri projesi örneklerini yönetir; bu projeler algoritma görselleştirme, programlama dili belgeleri, geliştirme araçları rehberleri gibi farklı alanları kapsar. Bu gerçek vaka analizleri aracılığıyla, eklentinin uygulama senaryolarını ve etkinliğini daha sezgisel bir şekilde anlayabilirsiniz.
algorithm-visualizer projesi, bir algoritma görselleştirme etkileşimli platformudur ve orijinal proje GitHub’da 47.000’den fazla yıldıza sahiptir. Project Translator eklentisi kullanıldıktan sonra, bu projenin belgeleri birden fazla dil sürümüne çevrilmiştir ve küresel geliştiricilerin algoritma prensiplerini ve görselleştirme etkilerini daha iyi anlamalarına yardımcı olmuştur. gobyexample projesi, Go dili örnek öğretici koleksiyonudur ve 7.500’den fazla yıldıza sahiptir; eklenti ile çeviri yapıldıktan sonra, öğrenciler anadillerinde Go dili örnek kodlarını ve açıklamalarını okuyabilirler.
Google Style Guide, Google’ın kaynaklı açık kaynak proje stil rehberidir ve 38.000’den fazla yıldıza sahiptir; çeşitli programlama dillerinin kodlama standartlarını kapsar. Project Translator eklentisi aracılığıyla, bu stil rehberleri birden fazla dil sürümüne çevrilmiştir ve küresel geliştiricilerin aşina oldukları dillerle en iyi kodlama uygulamalarını öğrenmelerine olanak tanımıştır. reference-en-us projesi, geliştiriciler için hızlı başvuru hatırlatma kâğıtları koleksiyonudur ve 7.800’den fazla yıldıza sahiptir; awk, bash, CSS, Golang, Python, Vim gibi birçok araç ve dil için hızlı başvuru bilgileri sağlar.
Bu gerçek uygulama örnekleri, Project Translator eklentisinin farklı türde projelerdeki uygunluğunu göstermektedir. Teknik belgeler, öğreticiler veya referans kılavuzlar olması fark etmeksizin, eklenti yüksek kaliteli çeviri sonuçları sağlayabilir. Eklenti yalnızca düz metin içerikleri değil, aynı zamanda kod blokları, tablolar, bağlantılar gibi karmaşık formatlara sahip Markdown dosyalarını da doğru bir şekilde işleyebilir. Çok sayıda teknik terim içeren projeler için, eklentinin akıllı çeviri yeteneği terminoloji tutarlılığını ve doğruluğunu koruyabilir. Eklentinin tasarım felsefesi, VS Code ekosisteminin açık ilkeleriyle yüksek düzeyde uyumludur ve genişletme mekanizması aracılığıyla geliştiricilere özelleştirilmiş işlev desteği sağlar.
Özet
Project Translator VSCode eklentisi, proje çok dilli yerelleştirme için verimli ve güvenilir bir çözüm sunar. Bu eklenti, gelişmiş AI teknolojisi ve pratik mühendislik tasarımını birleştirerek, kod yapısı bütünlüğünü korurken otomatik çeviri iş akışını gerçekleştirir. Eklenti, klasör ve dosya düzeyinde çeviriyi destekler, esnek yapılandırma seçenekleri sunar, kullanıcı dostu bir arayüze sahiptir; bu özellikler onu küresel kullanıcılara yönelik projeler için ideal bir araç haline getirir.
Eklentinin temel avantajı, akıllı çeviri yeteneğinde yatar; kod ve belge içeriklerini doğru bir şekilde tanıyarak yalnızca çevrilmesi gereken kısımları çevirir ve kodun çalıştırılabilirliğini bozmaz. Fark çeviri işlevinin eklenmesi, çeviri verimliliğini daha da artırır ve büyük projelerin sürekli güncellenmesi için özellikle değerlidir. Eklentinin yapılandırma sistemi makul tasarlanmıştır; hem zengin özelleştirme seçenekleri sunar hem de yapılandırmanın basitliğini korur ve farklı teknik seviyelerdeki kullanıcıların hızlı bir şekilde başlamasını sağlar.
Project Translator eklentisi, algorithm-visualizer, gobyexample, Google Style Guide gibi birçok tanınmış açık kaynak projede doğrulanmıştır. Bu başarılı vaka analizleri, eklentinin pratik değerini ve güvenilirliğini kanıtlamaktadır. Çok dil desteği gerektiren projeler için, özellikle belge yoğun açık kaynak projeler, Project Translator eklentisi yerelleştirme iş yükünü önemli ölçüde azaltabilir ve çeviri kalitesini ile tutarlılığını artırabilir.
Eklentinin açık kaynak doğası, aynı zamanda iyi bir genişletilebilirlik ve topluluk desteği potansiyeli sağlar. Kullanıcılar kendi ihtiyaçlarına göre özelleştirebilir ve genişletebilirler, topluluk katkıda bulunanları da eklentinin iyileştirilmesine ve tamamlanmasına katkıda bulunabilirler. AI teknolojisinin sürekli gelişmesi ve çok dilli ihtiyaçların artmasıyla birlikte, Project Translator eklentisi proje yerelleştirme alanında daha büyük bir rol oynamaya potansiyelindedir.